花子とアン

TS3R0556

小説「赤毛のアン」を翻訳した女性がNHKの朝ドラで取り上げられている。

英語は事実上、世界共通言語のようになってる。日本にいる限り英語が分からなくても不自由しないが、分かれば世界が広がる。英語で本や雑誌を読んだり、テレビ番組を見たり、インターネットサイトを利用できる。日本に来た外国人と話しもできる。

英語学習について関心が高まることは喜ばしいことだ。

投稿者: Norihisa Uehara

札幌市手稲区に住んでいます。故郷は、パウダースノーで有名なニセコの近くの倶知安です。 I am living in Teine-ku, Sapporo. My hometown is Kuchan, near Niseko that is famous for powder snow.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。